Pourquoi dit-on papa et maman dans toutes les langues ?

Alors que les mots et les significations varient sans cesse d’une langue à l’autre, l’humanité semble s’être mise d’accord sur la façon d’appeler ses parents. On estime qu’il existe environ 6.000 langues dans le monde, et une infinité de mots servant à nommer une infinité de choses. Autant dire qu’à l’intérieur du langage humain c’est moins l’universel qui saute aux yeux que l’arbitraire. Platon, à travers les mots de Socrate, avait déjà noté malicieusement l’écart entre le mot et la chose, et la diversité des sons employés par les hommes pour désigner un même objet dans son dialogue du Cratyle, il y a 2.500 ans. Mais le site du magazine américain The Atlantic remarque ici que, parmi toutes ces dissemblances qui font que ce qui est un «chien» en France est un «dog» au Royaume-Uni et devient un «gou» en Chine, certains mots semblent très bien passer les frontières: comme «maman» et «papa». En effet, les Italiens eux ont «Mamma» et «Babbo» (le «b» est une variante du «p», comme le «t» est une altération du «d»), les Gallois, dont la langue et les appellations de localité ne ressemblent pourtant à aucune autre, ont «mam» et «tad». Bien sûr tous ces idiomes ont un point commun assez évident: ils sont européens et tous issus d’une matrice commune, la langue indo-européenne parlée dans les plaines d’Ukraine aux confins de l’humanité et de la préhistoire. Comme le dit joliment l’article, «ces ressemblances pourraient n’être qu’une affaire de famille au fond».
Mais comment alors expliquer que la langue africaine swahili emploie «mama» et «baba» comme le chinois mandarin?

Source: Linguisticae